pastor shopping?
"KATHLEEN DIMICK" (kdimick@colsa.com)
Thu, 29 May 1997 15:34:39 -0500
Aaron Dobbs wrote (in response to my question):
> I would first discuss my concerns with that pastor about the misquotes.
I
> would do this by showing
> what he said versus what the Bible reads.
Steven Hall wrote:
> Brother Steven comments,
> Mat 18:15 Moreover if thy brother shall trespass against thee, go
> and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear
> thee, thou hast gained thy brother.
>
> I believe this is just a bad habit (misquoting scripture) that needs to
> be addressed, tell your pastor your concerns alone, prayerfully and then
> kindly, this will take the wisdom of God?
These things were done. The preacher was approached after service on
those occasions when scriptures were misquoted. The person was
informed that he (the preacher) would check on those things. The next
service the message was about rebuking an elder. The person also asked,
during a smaller leadership training meeting when questions were solicited,
about a misquoted scripture. The preacher denied the misquotation
but said that he would check it out. The next sermon was about
undermining the ministry. And on and on.
Perhaps this minister was simply a poor scholar and was not so
good about accepting criticism (though it was not intended as such
but was intended as a desire to see the Truth go forth), but what
more is a saint to do? to stand by and watch the scriptures
mangled and misapplied?
Steven also wrote:
>...If you notice that he misquotes, I'm sure others do,
This was part of the problem in this situation. The majority of saints
in this assembly were extremely new. They truly didn't know any
better. Of course, it is incumbent upon all saints to be involved
in serious study of the word, but these just hadn't had time to do
that. Only a handful were saved more than a year. Most of those
with whom the questioner spoke had no idea that the scriptures were
misquoted (or taken blatantly out of context). What of those new
babes being fed tainted milk?
Oh, it is so important to bring your Bible to church, isn't it?
Kathy (please read my P.S.) Dimick
Falkville, Alabama
kdimick@colsa.com
kedimick@hotmail.com
http://members.tripod.com/~coffeepleaz/index.html
"For to me to live is Christ"
P.S. While the subject of misquotations of scripture is in the air...
The most frequent misquotation I hear is a misquotation of Eph 3:20.
It reads:
(Ephesians 3:20 KJV) "Now unto him that is able to do
exceeding abundantly above all that we ask or think, according
to the power that worketh in us,"
Most people misquote this by saying "exceedingLY abundantly". This
may sound okay, however, when one examines the difference one
may find that they are selling God short on His promise of provision
for us.
'exceeding abundantly above' is the words 'huper ek perissos huper'
in the Greek. The 'ek perissos' part translates into the terms
"(in the sense of beyond); superabundant (in quantity) or superior
(in quality); by impl. excessive". Superabundant (i.e. going beyond
abundant) gives the sense of 'more than more than enough' (no
misprint). God is first able to do more than more than enough for
us. The word 'ek' comes from a word meaning "denoting origin (the
point whence motion or action proceeds)," So God indicates that
the superabundance starts becoming more than more than enough
right from the beginning, it has been translated to imply vehemence
in the sense of being forcefully offered. Also, "Often used in
composition,
with the same general import; often of completion." So God is giving
this promise the sense of a definite fact which will emphatically be
given and completed. Then we add the word 'huper' used before and
after the definitive superabundant terms. 'Huper' means simply "over"
or going beyond (i.e. exceeding). So then that makes the terms
mean 'going beyond (toward completion or forcefully proceeding) more
than more than enough' KED translation. If one says 'exceedingLY
abundantly' they are in effect saying 'more than enough, in a going
beyond manner' as if to say the same thing twice. 'exceedingly' is
an adverb and so is 'abundantly'. Two use two adverbs in this sense
would make them both modify the verb. But the scripture does not
use two adverbs to modify the verb. It uses two adjectives which
characterize the adverb which modifies the verb. 'Exceeding' modifies
'abundantly'. It makes it that much stronger, it emphasizes the
emphasis (rather than simply re-emphasizing the action). God hasn't
just promised to do for us in a more than adequate way, He has
promised to do more than more than adequately for us. See the
difference? Hey, I don't know about you but when I see God use
such strong and emphatic terms I like to sit up and take notice. And
besides, I need all the help I can get.