Pulpit Language
"Robert J. Brown" (rj@ELI.WARIAT.ORG)
Sat, 7 Sep 1996 11:40:07 -0500
>>>>> "AIS07" == AIS07 <AIS07@aol.com> writes:
AIS07> In a message dated 96-09-06 23:04:59 EDT, rj@eli.wariat.org
AIS07> (Robert J. Brown) writes:
AIS07> << "whore" occurs 11 times in the Old Testament alone. It
AIS07> is a Biblical word. >>
AIS07> Not to get overly technical here, but "whore" is an English
AIS07> translated word of the Hebrew (and no, I don't know what
AIS07> the Hebrew word was). The Hebrew word simply meant
AIS07> prostitute, with no profane meaning to it. That's not at
AIS07> all like today's English word "whore," with a definite
AIS07> crudeness associated with it.
AIS07> --Rich
Are you trying to tell me that a prostitute is not a whore? I think
the two words are synonyms. They mean the same thing. In fact, the
King James translators already used the word "prostitute" as a verb
to describe what the whore was doing in the same verse:
Le 19:29 Do not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore; lest
the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
--
-------- "And there came a writing to him from Elijah" [2Ch 21:12] --------
Robert Jay Brown III rj@eli.wariat.org http://eli.wariat.org 1 847 705-0424
Elijah Laboratories Inc.; 37 South Greenwood Avenue; Palatine, IL 60067-6328
----- M o d e l i n g t h e M e t h o d s o f t h e M i n d ------