Pulpit Language

"Robert J. Brown" (rj@ELI.WARIAT.ORG)
Sat, 7 Sep 1996 11:40:07 -0500


>>>>> "AIS07" == AIS07  <AIS07@aol.com> writes:

    AIS07> In a message dated 96-09-06 23:04:59 EDT, rj@eli.wariat.org
    AIS07> (Robert J. Brown) writes:

    AIS07> << "whore" occurs 11 times in the Old Testament alone.  It
    AIS07> is a Biblical word. >>

    AIS07> Not to get overly technical here, but "whore" is an English
    AIS07> translated word of the Hebrew (and no, I don't know what
    AIS07> the Hebrew word was).  The Hebrew word simply meant
    AIS07> prostitute, with no profane meaning to it.  That's not at
    AIS07> all like today's English word "whore," with a definite
    AIS07> crudeness associated with it.

    AIS07> --Rich

Are you trying to tell me that a prostitute is not a whore?  I think
the two words are synonyms.  They mean the same thing.  In fact, the
King James translators already used the word "prostitute" as a verb
to describe what the whore was doing in the same verse:

Le 19:29 Do not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore; lest
    the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.

-- 
--------  "And there came a writing to him from Elijah"  [2Ch 21:12]  --------
Robert Jay Brown III  rj@eli.wariat.org  http://eli.wariat.org  1 847 705-0424
Elijah Laboratories Inc.;  37 South Greenwood Avenue;  Palatine, IL 60067-6328
-----  M o d e l i n g   t h e   M e t h o d s   o f   t h e   M i n d  ------