English now and then (Re. Pulpit language
Mark Bassett (mbasset@iconn.net)
Mon, 09 Sep 1996 05:04:37 GMT
On Sun, 8 Sep 1996 21:57:45 -0500, you wrote:
>The idea seems to be to pervert the meaning until that which was
>unacceptable becomes acceptable because the meaning of the words has
>drifted, or to change the term appied to describe something to a term
>wiht more favorable connotations.
I have been a student of linguistics since I happened by some Chomsky
literature through the whacky Lydon LaRouche people years ago, while
looking for meaning in life.
This is a subject of awesome importance, and of course is central to
an understanding of international history, explaining the central role
of language in inter-cultural disputes, such as the Canadian
situation.
I believe, with others, that the Lord allows our attention to be fixed
upon eternal truths through examining the variable relationship of our
language to spiritual experiences that we share. It is no surprise
that we contend for language and seek clearer and authoritative means
to communicate the gospel in one accord. It is God's will that we
should.
Observers should peruse the Pentecostal Heralds of the last 5-10
years. I believe that a careful observer will see clearer and clearer
language patterns, and increasingly excellent communication coming
from World Evangelism Center. The gospel of the Lord Jesus Christ is
the power which MUST reach the waiting world in a very short period of
time. As the world is rapidly becoming a one tongue plain of Shinar
again, the Lord is giving those who seek it exceptional communication
skills.
Now, I certainly cannot say that for *all* UPC'ers, but again, take a
close and spiritual look at the direction and anointing of leadership.
-mwb