English now and then
Gabrielle T Mounts (rielle@juno.com)
Mon, 9 Sep 1996 00:24:07 PST
Bro. Robert Brown>The idea seems to be to pervert the meaning until that
>which was unacceptable becomes acceptable because the meaning of the
>words has drifted, or to change the term applied to describe something
to a >term with more favorable connotations.
>
>In performing these maneuvers, the very meaning of the scriptures is
>perverted. We must not permit this to happen!
Most Pastors and ministers I've known study the Word. If a meaning of a
word or words in a scripture has drifted in modern language (which very
often it has) they find out what it really meant according to the Hebrew
or Greek it was interpreted from before they preach on it. So when they
do finally preach or teach they can provide the proper interpretation
for today so the people who use modern language can understand.
Language today *has already changed* from the language used in the King
James Bible. A minister *doesn't have to pervert the Word or water it
down* to preach to us as laymen, but he *does have to make sure the
meanings of the words are the same.* Sometimes a word now doesn't mean
the same as it did when the Bible was orginally interpreted into the
King James Version.
Sis. Gabrielle
rielle@juno.com